Еще не пройден путь измен и отречений –
Багровая заря сейчас только взошла.
Еще не видно дна в ущелиях сомнений,
Еще не пройден Пик Предательства и Зла.
Внизу – туман и мгла, вверху – снега и скалы
И некому подать упавший ледоруб,
А в скрюченой руке тепла осталось мало
И пальцы не согреть дыханьем белых губ.
А ветер сбоку рвет и на страховке воет –
Он не привык, увы, добычу долго ждать.
Я видел много тех, кто умирали стоя,
Но мне сейчас нельзя учиться умирать:
Мне рассказали те, кого давно уж нету –
За Перевалом Лжи течет Река Любви
И, если кто дойдет, к нему с Вершины Света
Сойдет Тот, Кто Спасет, лишь Имя назови.
Прочитано 10387 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."