* * *
Зачем обижаться на время?
У времени есть Хозяин.
Хозяину этому верю я,
И мыслью о Нем занят.
Нужно наше исчезновение,
Как листьев падение с веток.
Не самоуспокоение,
Но убеждение это.
ВЕРА ТВОЯ СПАСЛА ТЕБЯ
(Так сказал Христос умирающей,
которая, коснулась лишь края его одежды).
Коснулась краешка одежды
Лишь, подошедшего Христа.
Недугом мучимая прежде —
Свежа стояла и чиста.
Она поверила пришельцу,
Его улыбкам и словам,
Ведь доброе заметно сердце,
И оказалась-то права.
И мы порою ищем чуда,
Необычайное любя.
Но вот придет оно откуда,
Коль верим лишь в самих себя.
УСОЛЬСКИЕ ХРАМЫ
Не по злобЕ, по незнанию,
Разуму вопреки,
Губят старинные здания
Усольские мужики:
Молотом хвать — по кладке,
Пилой — и косяк долой.
Что отколол (все в порядке)
Можешь тащить домой.
Всем наплевать, в сущности,
Что зданию много лет,
Что здесь побывал Пушкин,
Тургенев оставил след.
Видно, время такое,
Жадностью мир обуян:
Хоромы богатенький строит,
Башенки по краям.
Крошится узорочье —
Каменной песни вязь,
Гибнут прекрасного строчки,
Времен теряется связь.
Просто — вот так — дрыном, —
Зодчего душу — в хлам.
Не вляпаться бы в гамадрилы
После этого нам.
* * *
Просто недоглядели,
Искали другой ответ.
Недели, еще недели —
Построили башню лет.
Любая истлеет рубашка,
Гор изменится вид...
Где эта самая башня?
Наверно, еще стоит.
* * *
Я не боец, и не кулачный.
Мне дрязги-ссоры — просто жуть,
Это большим стыдом оплачено.
Стыд — гнев заброшенный во внутрь.
Не мне греметь и рявкать догом,
Клыками «выдавать на чай».
Однажды может стыд дорогу
И перепутать невзначай.
* * *
Такое безтучное лето,
Бездождевые дни —
Безурожаем ответят,
Дымкой ответят они.
Где-то горит болото, —
Пламя наводит шмон.
Какая-то тягомотина
Вместо удачных времен.
Влаги забыты струи,
Сегодня — что и вчера.
Редкие поцелуи,
Обыденности пора.
* * *
Ты обернулась тенью,
Ты превратилась в тень,
Стали другими темы,
Что приключилось затем?
Рябь будет, будет утро
Встревоженное до дна.
Останется от перламутра
Только лишь память одна.
* * *
Весенний день собрат осеннему:
Как март — остаточек пропал,
Капель позавчера отсеяна;
С небес мельчайшая крупа.
Тепло теперь нужнее каждому;
По крыше жесть все «бряк да бряк».
Такая непогодь, мне кажется,
Гораздо хуже декабря.
Хоть в декабре мороз обильнее
И темень высится стеной.
Весною холода — обильнее,
Не согласитесь ли со мной?
Прочитано 6949 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.