Ершиком по клавишам
Нам стучать не в такт.
Нам, конечно, нравится
Наш еврейский флаг.
Мы, конечно, гордые
За свою страну
Поднимаем морды мы
На свою звезду:
Шесть концов приветные -
Шесть материков
Отпустили, бедных нас -
От семи ветров
Прилетели в радости
В землю мы свою
И наелись гадости -
Больше не могу!
Ершиком по клавишам
Нам стучать не в такт
Тебе еще нравится
Наш еврейский флаг?
А пришли мы издали,
Выйдя по утру.
Нам дорогой выстлали
Радугу - дугу.
Шли за светлым облаком
И спеша помочь
Белым столпом огненным
Нас настигла ночь.
Мы от наказания
Съежились как жесть -
Радость несказанную
Нам сулила жизнь.
Мерзли мы от робости,
Жили мы тоской
Пронеслись над пропастью
Могильною доской.
И пришли мы к берегу
Древней новизны
Небеса нас сберегли
Через все кресты
Дымкою и сажею
Из печей войны
Восставали заживо
Даже из золы.
Убивал нас, проклял нас
Человечий род.
Спрашивали - Бог ли нас?
Твой ли мы народ?
Распинали заживо
Линии судьбы
Ты не веришь? Боже мой,
Вот мои рубцы.
И вступили в землю мы,
В наш небесный сад
Где когда то римлянин
Понтий был Пилат
Где когда то верили
Звездам и словам
Где когда то смели мы
Строить Тебе Храм,
И куда вошел Ты Сам
Твердою ногой
Где отдал Себя Ты нам,
На позор, Изгой.
И пошли мы по миру
За Тобой гурьбой
На погром в Житомире
В Польшу - на убой.
Нет местечка в волостях
Где бы нас в расход
Не пускала молодость -
Сабельный поход!
Нас соседи грабили
Жгли, как черновик.
Их хоругви славили
Твой Христовый лик.
Все-таки мы выжили
И взошли с Тобой
В землю, что всю выжигли
Солнце и разбой.
И ее отстроили,
Возвели здесь сад
И евреи, гои ли
Каждый был ей рад!
Но опять забыли мы
Странник, про Тебя
И опять закрыли мы
От Тебя сердца
И опять как в древности
Нас прельстил игрой
Сытости и бедности
Идол золотой.
И рабами стали мы
Всех житейских благ
И богатый бедному
Стал как злейший враг
Кто то стал миллионер,
Кто - сокол голим
Разделились на манер
Сабров и олим
И теперь здесь нищие
Жгут себя иль пьют.
Прибыли нас тысячи,
И один галут.
Прочитано 4801 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 2,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".